Hola a todos,
Gracias por acompañarnos en la canción de hoy, “Auld Lang Syne” (1788) de Robert Burns. Si desea escuchar la canción antes de leer sobre ella, he incluido un video de YouTube al final del artículo.
A continuación se muestra mi interpretación de la letra en cursiva. Vocabulario para estudiantes japoneses. atrevido Proporcionado a continuación en japonés. TOEIC (PBT) 450+, Eiken Nivel 2, MCER B1.
Puede escuchar cada artículo de “Problemas sociales en canciones” en la aplicación Substack.
(492 palabras)
Robert Burns es uno de los poetas más famosos. letristaOriginario de Escocia. Vivió en el siglo XVIII. Apoyó a los americanos y a los franceses. girars. Entendía a los trabajadores y sus cosas. luchas. A menudo escribió poemas que hablan de las aspiraciones de los trabajadores a la justicia social. Quemar criticarbritánico monarquía. También dijo que un pequeño número de personas en el gobierno están usando su poder para obtener favores especiales y dinero, en lugar de pensar en lo que es mejor para todos. Sus obras incluyeron: radical Reflexiones sobre la igualdad, la libertad y los derechos de las mujeres.
Canción escocesa tradicional de despedida tradicionalmente parte de Escocia celebración Fiesta de Hogmanay celebrada el 31 de diciembrecentavo. Las raíces de esta festividad se encuentran en el antiguo invierno. solsticio de verano Un festival para celebrar el fin del año viejo y dar la bienvenida al año nuevo. justo antes de la medianochela gente canta canciones del brazo porque es un símbolo de la amistad y del paso del tiempo.
Se cree que Burns escribió el poema en 1788, basado en una canción popular tradicional escocesa. La letra original fue escrita en escocés. Hay dos escrituras aquí.
Corremos en sujetadores y gowans están bien.
Pero estábamos cansados y perdimos dinero, Sin auld lang syne.
Pagaremos por la quema, veamos el amanecer hasta la cena.
Pero el océano entre nosotros ruge en trenzas, Sin ald lang syne
La letra antigua es muy difícil de entender, pero a continuación se muestra una versión escrita en inglés moderno.
¿Deberíamos olvidarnos de los viejos amigos?
¿No deberíamos volver a pensar en ellos nunca más?
¿Debería olvidarme de mi viejo amigo?
¿Y en un pasado lejano?
.
Recuerda los viejos tiempos, amigo mío.
por el pasado
Todavía beberé una taza de bondad.
durante muchos días desde la antigüedad
“Para el pasado” significa hacer algo como una forma de recordar o revivir buenos recuerdos del pasado. Siento nostalgia por las experiencias que compartí con mis amigos más cercanos.
tu y yo corrimos por las colinas
Y escogí unas lindas margaritas.
Pero hemos recorrido un largo, largo camino
Desde aquel momento hace mucho tiempo
.
El siguiente poema da la sensación de que los dos amigos crecieron juntos jugando en el río como niños.
tenemos paletad en el flujo
Desde la mañana hasta la hora de cenar
Pero el océano nos separó
Desde aquel momento hace mucho tiempo
(Es decir, aunque pueda haber una gran distancia entre nosotros, los viejos amigos siempre se sienten cercanos).
compraría una taza
y comprar una taza
bebamos juntos
por el pasado
.
Y esta es mi mano, mi amigo de confianza.
por favor dame una mano
Tomemos unas ricas bebidas.
por el pasado
Recuerda los viejos tiempos, amigo mío…
Robert Burns fue un poeta de pensamientos profundos. comprometido a justicia social Y la igualdad. Su trabajo continúa inspirando a quienes trabajan por una sociedad más igualitaria y justa.
Que el nuevo año traiga esperanza, salud y prosperidad para todos.
pregunta
¿Cuál es tu deseo de Año Nuevo?
vocabulario
letrista letrista
revolución
lucha lucha
criticar
monarquía
extremistas
solsticio de invierno
Cuando suena la campana de medianoche
paleta
concentrarse en, estar satisfecho con
justicia social justicia social
(Esta versión no tiene letra, pero se canta en el hermoso país de Escocia).
Las letras originales se pueden encontrar en: https://www.themorgan.org/sites/default/files/images/exhibitions/AuldLangSyne.pdf
Daniels, M. (8 de abril de 2016). 10 canciones navideñas más extremas. Contraataque. https://www.counterfire.org/article/yet-another-10-radical-christmas-songs/ Consultado el 30 de noviembre de 2024.
McKinnon, C. (9 de enero de 2018). Radical Robert Burns – Socialismo internacional. socialismo internacional. N° 157. http://isj.org.uk/the-radical-robert-burns/ Consultado el 30 de noviembre de 2024.
traer de vuelta a robert quemaduras. (2 de diciembre de 1970). El socialismo hoy. N° 234. https://socialismtoday.org/reclaiming-robert-burns Consultado el 30 de noviembre de 2024.
Fundación Wikimedia. (28 de noviembre de 2024). Roberto quema. Wikipedia. https://en.wikipedia.org/wiki/Robert Burns# Consultado el 30 de noviembre de 2024.
Todos los artículos sobre la canción siguen siendo gratuitos para que los utilicen los estudiantes. (Todos somos estudiantes, ¿verdad?) Pero si estos artículos le resultaron útiles y le gustaría hacer una pequeña (o gran) donación, le estaremos profundamente agradecidos. buymeacoffee.com/socialissuesinsong